Rodzaje tłumaczeń ustnych – czym się cechują poszczególne metody


Wiele jest rodzajów tłumaczeń wykonywanych ustnie. Są one potrzebne w trakcie konferencji, wykładów czy też innych przemówień. Jednak czym dokładnie te tłumaczenia różnią się między sobą? Jakie są ich cechy charakterystyczne? Które tłumaczenie jest najlepsze z punktu widzenia odbiorcy, które jest najbardziej dosłowne, a które najbardziej interpretacyjne? Jakimi cechami powinny wyróżniać się osoby, które chcą zostać tłumaczami?

Czym różnią się poszczególne metody tłumaczeń ustnych?

Pierwszą metodą, którą można wykorzystać w trakcie tłumaczenia ustnego, jest metoda symultaniczna. W dużym uproszczeniu polega ona na natychmiastowym tłumaczeniu tego, co się usłyszy. Tłumacz siedzi w specjalnej, dźwiękoszczelnej kabinie i ma na uszach słuchawki, przez które słyszy to, co jest wypowiadane przez osobę, którą będzie tłumaczył. Niestety, ten rodzaj tłumaczeń ma jeden zasadniczy minus, a raczej utrudnienie – tłumacz nie widzi osoby, którą tłumaczy, nie może się też z nią skontaktować w żaden sposób, więc nie może poprosić jej o to, by powtórzyła to, co mówi. Ważne jest więc to, aby tłumacz był odporny na stres, miał dobrą podzielność uwagi, wysoką koncentrację, refleks oraz bardzo dobrą dykcję.

Ze względu, że nie wszyscy tłumacze mają te cechy, to nie każdy z nich jest tłumaczem symultanicznym. Zanim osoba zostanie dopuszczona do wykonywania takich obowiązków musi przejść całkiem intensywne szkolenie!

Jednak oprócz tłumaczenia symultanicznego, można wyróżnić także tłumaczenie konsekutywne. Ten rodzaj tłumaczenia jest najbardziej interpretacyjne, ponieważ tłumacz rozpoczyna swoją pracę w momencie, w którym osoba, którą tłumaczy, kończy całe swoje przemówienie. Tłumacz może w trakcie tego przemówienia robić notatki. Symultaniczne tłumaczenia można podzielić także na ilość tekstu, który musi zostać przetłumaczony – niektórzy muszą tłumaczyć przemówienia, które trwają nawet 5 minut bez przerwy, a inni tłumaczą zaledwie po krótkich, wynoszących po 3-4 zdania fragmentach.

Warto wiedzieć, że najczęściej ten rodzaj tłumaczenia wybierany jest podczas przemówień polityków.

tłumacz ustny

Kiedy stosuje się tłumaczenie ustne?

Tłumaczenia ustne, tak jak już zostało to wspomniane, są używane przede wszystkim w trakcie wystąpień na żywo. Przeważnie tłumaczone są wypowiedzi zagranicznych polityków, ważnych osobistości na konferencjach oraz wykłady prowadzone przez zaproszonych naukowców z innych krajów.

Takie tłumaczenia są wykorzystywane w uniwersytetach, w Europarlamencie a także w wielu innych przypadkach. Także wydarzenia na żywo, takie jak Eurowizja lub inne programy o światowym zasięgu, są tłumaczone ustnie na żywo.

Jak zostać ustnym tłumaczem?

Osoby, które chcą zdecydować się na karierę tłumacza, muszą przygotować się na całkiem sporą ilość pracy. To nie jest kariera, która jest możliwa dla każdej osoby, nawet tej bez studiów. Aby móc tłumaczyć, potrzeba mieć skończone studia filologiczne i często także kurs tłumaczenia ustnego symultanicznego i ustnego konsekutywnego. Sam taki kurs musi spełniać określone wymogi – mieć co najmniej 75% zajęć praktycznych polegających na ćwiczeniu tych umiejętności. Ponadto zajęcia na takim kursie muszą być prowadzone przez aktywnych tłumaczy ustnych. Warto też mieć świadomość, że aby w ogóle zostać tłumaczem czy to symultanicznym czy też konsekutywnym, należy zdać egzaminy z obu tych rodzajów!

Gdzie można znaleźć dobrych tłumaczy ustnych?

Ustni tłumacze, jeżeli nie są samo zatrudnieni, to często pracują w centrach języków obcych. W takich miejscach można nie tylko wynająć tłumacza ustnego, ale także znaleźć lekcje oraz kursy języków. obcych.

Jakość osób, które pracują dla centrów języków obcych jest na bardzo wysokim poziomie. Są to osoby, które mają duże doświadczenie w tym co robią, dzięki czemu pracę wykonują solidnie i dokładnie w każdych warunkach. Doskonale wiedzą, jak sobie radzić z tłumaczeniami ustnymi.

Kolejną zaletą centrów językowych jest fakt, że przeważnie obsługują one więcej języków niż tylko jeden. Przeważnie można znaleźć tam doświadczonych ekspertów z niemal każdego języka świata, nawet tego egzotycznego. Jest to więc miejsce, gdzie z pewnością można znaleźć człowieka mówiącego po chińsku, japońsku czy węgiersku.


Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia ustnego – sprawdź ofertę Yellow.